Посольство Украины в Японии вместе с украинскими и японскими деятелями культуры подготовило новогодний подарок детям – издание украинской народной сказки «Котигорошко» на японском языке.
Проект реализован при финансовой поддержке Министерства иностранных дел Украины, сообщает пресс-служба The Meloy Art со ссылкой на посольство Украины в Японии.
Посол Украины в Японии Сергей Корсунский отмечает: «Японцы – много читающая нация, именно поэтому мы хотели бы реализовать один из наших культурных проектов в сфере литературы. Народный эпос – это отличный случай узнать друг друга и усилить положительный имидж Украины в Японии, а также рассказать японскому подрастающему поколению о нашей культуре и традиции. Надеюсь, что скоро сможем увидеть это издание на полках детских библиотек Японии".
Составитель и координатор проекта, второй секретарь Посольства Виолетта Удовик обращает внимание на то, что к реализации замысла приобщились культурные деятели обеих стран. Перевод сказки подготовил украинский языковед Иван Дзюб. Адаптировать текст помогли редакторы-корректоры Президент Ассоциации украинистов Японии, профессор Университета Кобе Гакуин Йошихико Окабе и преподаватель Львовской политехники Надежда Гораль.
Иллюстрации специально для этого издания подготовила украинская художница - криворожанка Зоя Скоропаденко, которая уже многие годы тесно сотрудничает с японскими партнерами.
«Итак, совместными усилиями мы смогли подготовить очень интересное и полезное наследие, который олицетворяет в себе украинско-японскую дружбу. По моему убеждению, «Котигорошко» может сравниться в популярности с другой очень известной в Японии украинской сказкой - «Рукавичкой», потому что он является своеобразным аналогом японского национального героя Момотаро», – комментирует Виолетта Удовик.
Своими впечатлениями поделилась и автор иллюстраций Зоя Скоропаденко:
«Я очень рада возможности представить свои иллюстрации в данном проекте. Я готовила их на основе моих представлений о классических сказках на базе японской специфики. Надеюсь, японским детям они придутся по вкусу».
Профессор Йошихико Окабе отмечает, что издание этой книги является «самым влиятельным представлением украинской национальной культуры в Японии за последние годы». Он считает, что благодаря этой книге японцы смогут прикоснуться к сердцу Украины.
Книга будет распространяться по всем библиотекам Японии. Тираж был напечатан в Одессе, родном городе Виолетты Удовик, и составляет всего 100 экземпляров, но сказку можно скачать бесплатно – с сайта Зои Скоропаденко.
С PDF-версией книги все желающие могут ознакомиться здесь.
Справочно:
Зоя Скоропаденко – всемирно известная украинская современная художница. Родилась в Кривом Роге, училась и долгое время жила во Львове. Работы Скоропаденко представлены галереями современного искусства в Японии, США, Монако и Франции.
Читайте также: Во Франции в экспозиции в честь Алена Делона главную роль получило панно криворожской художницы, - ФОТО
Следите за новостями в Telegram.
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook.
Читайте нас на Google News