
Где, кем и как будет использоваться украинский язык, если законопроект 5670-д станет Законом

Верховная Рада приняла в первом чтении доработанный законопроект о языке в Украине. Его внесли 77 депутатов. За законопроект "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" проголосовали 261 народный избранник.
УП.Життя объясняет, какой будет языковая политика в стране, если этот документ станет законом.
Согласно документу, единственным государственным (официальным) языком в Украине является украинский, а попытки введения в Украине официального многоязычия вопреки Конституции и установленной конституционной процедуре провоцируют языковой раскол страны, межэтническое противостояние и вражду и направлены на насильственное изменение или свержение конституционного строя.
Публичное унижение или пренебрежение украинского языка приравнивают к надругательству над государственными символами Украины и наказывают по закону.
Ответственность будут нести и те, что будет препятствовать или ограничивать использование украинского.
Документ регулирует применение украинского во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. Его действие не распространяется на сферу частного общения и религиозные обряды.
Кто должен свободно владеть украинским

Согласно документу, каждый гражданин Украины должен владеть украинским, как и тот, кто претендует на наше гражданство.
Среди должностных лиц украинским свободно должны говорить, например:
- Президент
- Председатель Верховной Рады, его первый заместитель и заместители
- Премьер-министр, Вице-премьер-министры
- Глава СБУ
- Генпрокурор
- Глава Нацбанка
- народные депутаты, депутаты ВР Крыма
- депутаты местных советов, сельские, поселковые, городские головы
- госслужащие, должностные лица органов местной власти
- судьи, адвокаты
- руководители учебных заведений государственной и коммунальной форм собственности; педагогические, научно-педагогические и научные работники учебных заведений;
- медработники государственных и коммунальных учреждений здравоохранения и другие.
Где разговаривать на украинском обязательно
Если документ станет законом, то заседания, встречи и т.д. в органах власти - как центральных, так и местных - должны проводить на украинском языке.
Если организатор встречи хочет провести ее на другом языке, он должен обеспечить перевод на государственный.
Если во время встречи кто-то говорит не на украинском, организатор обязан обеспечить синхронный или последовательный перевод на государственный язык, если этого требует хотя бы один участник события.
На украинском должна быть и вся документация этих органов, а также в судах и правоохранительных органах.
Политическая агитация на ТВ, радио и биллбордах - на украинском
Предвыборная агитация за счет средств Госбюджета, а также материалы предвыборной агитации, которые транслируют на ТВ, радио и размещают на носителях наружной рекламы, должны быть на государственном языке.
Информационные плакаты политических партий, кандидатов на пост Президента Украины, кандидатов в нардепы и местные депутаты, на должности сельских, поселковых, городских голов и старост печатают на украинском.
Как будет работать Закон в садиках и школах

Язык образования - украинский.
Государство гарантирует каждому гражданину Украины право получить формальное образование на украинском языке в государственных и коммунальных учебных заведениях: от садов до вузов.
Лицам, которые принадлежат к нацменьшинствам и коренным народам, гарантируют право на обучение в коммунальных школах и садиках языком нацменьшинства или соответствующего коренного народа наряду с украинским.
Это право реализуют через создание отдельных классов (групп) с обучением на языке соответствующего нацменьшинства или коренного народа наряду с украинским. Это не распространяется на классы (группы) с обучением на украинском.
Лицам, принадлежащим к коренным народам, нацменьшинствам, гарантируют право на изучение языка соответствующих коренного народа или нацменьшинства в коммунальных школах или через национальные культурные общества.
Учебные заведения обеспечивают обязательное изучение государственного языка, в частности учреждения профессионального (профессионально-технического), профессионального предвысшего и высшего образования - в объеме, который позволяет осуществлять профессиональную деятельность в выбранной области с использованием государственного языка.
Лицам, принадлежащим к коренным народам, нацменьшинствам, иностранцам и лицам без гражданства создают надлежащие условия для изучения государственного языка.
В учебных заведениях в соответствии с образовательной программы могут преподавать одну или несколько дисциплин двумя или более языками - государственным, английским, другими официальными языками Евросоюза.
По желанию соискателей профессионального (профессионально-технического), профессионального предвысшего и высшего образования учебные заведения создают возможности для изучения ими языка коренного народа, нацменьшинства как отдельной дисциплины.
Концерты и другие публичные события

Фото: ViVA
Документ говорит, что языком культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий является государственный язык.
Другие языки во время таких событий можно применять в случае, если это оправдано художественным, творческим замыслом организатора мероприятия, а также в случаях, определенных Законом Украины "О нацменьшинствах".
Положения этой части не распространяется на применение языков во время выполнения и воспроизведения словесно-музыкальных произведений.
Сопровождение культурных и зрелищных мероприятий должно быть на украинском.
Если ведущим события является человек, который не знает украинского, организатор должен обеспечить синхронный или последовательный перевод на украинский.
На украинском должны печатать и входные билеты, объявления, афиши, другие информационные материалы о таких событиях.
Там можно использовать другой язык, чтобы написать названия творческих коллективов и исполнителей, но тогда надо продублировать такие названия в фонетической транскрипции украинским.
Театральное представление на иностранном языке в государственном или коммунальном театре сопровождают субтитры на украинском.
На украинском должны работать музеи и выставки, в описаниях рядом с украинским могут быть и другие языки.
Фильмы и сериалы

Фильмы (в том числе сериалы, анимационные и документальные фильмы), должны быть украиноязычными.
Если их создали "субъекты кинематографии Украины", такое кино должны распространять и показывать в Украине "с языковой частью звукового ряда, выполненной на украинском".
Если в таком фильме будут иноязычные реплики, их должны озвучить или субтитровать на украинском.
Суммарная продолжительность субтитрованных реплик не может превышать 15% общей продолжительности всех реплик в фильме.
Каталоги видео по запросу, предоставляющие услуги на территории Украины, должны обеспечивать дорожку на украинском не позднее чем через два месяца после предоставления доступа к соответствующему фильму.
Кинотеатры могут показывать иностранные фильмы на языке оригинала, сопровождая украинскими субтитрами. Суммарное количество сеансов демонстрации таких фильмов не может превышать 10% от общего количества сеансов показа фильмов в кинотеатре в месяц.
Уточнение: С голоса под стенограмму статью о телевидении и радиовещании выложили в редакции статьи 10 закона "О телевидении и радиовещании".
Согласно ей, телерадиоорганизации говорят на украинском.
В общем недельном объеме вещания центральных и региональных телерадиоорганизаций украиноязычные передачи и / или фильмы должны обладать не менее 75% общей продолжительности передач и / или фильмов (или их частей) в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.
За неделю украиноязычных передач и / или фильмов должно быть не менее 60% от общей продолжительности передач и / или фильмов (или их частей) в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.

Телерадиоорганизации обязаны иметь не менее 75% украиноязычных передач новостей, распространенных в каждом промежутке времени между 07.00 и 18.00 и между 18.00 и 22.00.
Телерадиоорганизации, которые в соответствии с выданной Нацсоветом лицензии говорят на языках коренных народов Украины, должны обладать не менее 75% телевещания на украинском языке и языках коренных народов Украины в неделю.
Из них не менее 30% - на украинском. Это же требование касается радиопередач.
Фильмы, созданные на территории республик бывшего СССР не на русском и не на украинском языках и в дальнейшем дублированные на русском языке, озвучивают или дублируют на украинском.
Для целей реализации художественного, творческого замысла допускается в фильме (кроме детских и анимационных фильмов) использование других языков в объеме не более 10% общей продолжительности всех реплик участников фильма, при этом все иноязычные реплики субтитруют украинским.
В передаче, фильме, выполненном украинским, допускается использование других языков без дублирования и озвучивания в следующих случаях:
- в репортаже с места события (кроме языка и реплик репортеров);
- в выступлениях, интервью, комментариях, объяснениях, вопросах и т.д. лиц, участвующих в передаче (кроме ведущих (дикторов) передачи), либо в отдельных репликах ведущих (дикторов) передачи в объеме, определяемом творческим замыслом передачи;
- в музыкальных произведениях с текстом (песнях), которые являются частью передачи немузыкального жанра или фильма и использованы в ней лишь как звуковое сопровождение;
- в музыкальных клипах, содержащих текстовое сопровождение;
- в любых произведениях, выступлениях, выполнении и т.д. языками коренних народов Украины.
Украинизация газет и журналов
Печатные СМИ в Украине издают на украинском языке.
Можно издавать газету или журнал в двух или более языковых версиях, одна из которых должна быть на государственном языке.
Все языковые версии должны иметь то же название, быть идентичными по содержанию и издаваться в один день.
Распространять газеты и журналы по подписке на неукраинском языке можно, если их учредители (соучредители) дадут возможность подписаться в Украине на эту же газету или журнал на украинском.
В каждом месте распространения печатных СМИ украиноязычных газет и журналов должно быть не менее 50% названий печатных СМИ, распространяющихся в этом месте.
И если в точке есть русскоязычная версия журнала или газеты, должна быть и украинская.
Украинский в книгах и книжных магазинах

Издатель, внесенный в Госреестр издателей, изготовителей и распространителей издательской продукции должен издавать украинским не менее 50% от всех изданных им в течение года названий книжных изданий.
В каждом книжном магазине и месте, где продают книги, должно быть не менее 50% названий книжных изданий от общего количества названий в этом месте.
Создадут Нацкомиссию по стандартам украинского языка
Она будет обрабатывать и будет утверждать стандарты украинского языка как государственного.
Комиссия утверждает стандарты украинского языка: правописание и изменения к этому, стандарты украинской терминологии, утверждает пособия и учебники для освоения соответствующих уровней владения украинским и тому подобное.
Появится уполномоченный по защите украинского языка

Он должен защищать украинский язык, защищать права украинцев на получение на госязыке информации и услуг во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины и устранение препятствий и ограничений в пользовании государственным языком.
Уполномоченный по защите государственного языка:
- контролирует применение украинского как государственного органами власти, другими субъектами хозяйствования государственной и коммунальной форм собственности, их должностными и служебными лицами, а также общественными объединениями, политическими партиями и частными юрлицами и т.д;
- предоставляет выводы и рекомендации органам власти и центральной и местной относительно применения украинского языка как государственного в их работе;
- обнародует выводы о признаках публичного унижения или оскорбления украинского языка в публичных выступлениях;
- подает предложения Кабмину об изменениях законодательства в защиту украинского.
Каждый может пожаловаться Уполномоченному о нарушении права на получение информации и услуг на украинском во всех сферах общественной жизни в Украине и относительно устранения препятствий и ограничений в пользовании государственным языком.
Уполномоченный в течение 10 рабочих дней со дня поступления жалобы знакомится с ней, и может решить:
- провести языковую экспертизу
- провести языковое инспектирование
- оставить жалобу без рассмотрения.
Органы власти в своей дальнейшей работе руководствуются выводами и рекомендациями Уполномоченного по соблюдению стандартов украинского языка.
То же касается предприятий, учреждений, организаций независимо от формы собственности, общественных объединений, политических партий.
Ответственность за нарушения
В Кодекс об административных правонарушениях добавляют статью о нарушении законодательства в сфере применения государственного языка.
За нарушение закона об обязательном применении украинского во время встреч и рабочего общения, в актах, делопроизводстве и документооборота в госорганах, на государственных и коммунальных предприятиях, судах и т.д. -должностные лица заплатят от 200 до 400 необлагаемых минимумов доходов граждан.
За нарушение закона о применении украинского в образовании, науке, культуре, книгоиздании, электронных информационных системах, публичных мероприятиях, рекламе и т.д. - накладывается штраф на должностных лиц от 200 до 300 необлагаемых минимумов.
Нарушили закон о применении украинского на телевидении и радио - штраф на должностных лиц от 500 до 600 необлагаемых минимумов.
Нарушили печатные СМИ - штраф на должностных лиц от 400 до 500 необлагаемых минимумов.
Сейчас документ дорабатывают ко второму чтению.
Напомним, 4 октября Верховная Рада приняла в первом чтении проект Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» (№5670-д.). В первом чтении законопроект поддержал 261 народный депутат. Против оказались 26, из которых 5 - криворожские нардепы Вилкул, Павлов, Гальченко, Колесников, Шпенов. Нардеп Усов отсутствовал.
Читайте также: Рада приняла в первом чтении законопроект об украинском языке. Криворожские нардепы против.