• Главная
  • Карта города, как "тетрадь двоечника": кто будет исправлять ошибки криворожских переименователей
19:20, 27 апреля

Карта города, как "тетрадь двоечника": кто будет исправлять ошибки криворожских переименователей

Карта города, как "тетрадь двоечника": кто будет исправлять ошибки криворожских переименователей

Процесс переименования объектов топонимики требует профессионального подхода. Чтобы обеспечить соблюдение требований действующего законодательства, в состав комиссий, групп по вопросам переименования логически включать историков, краеведов, филологов. Действительно, в состав рабочей группы в Кривом Роге включены некоторые специалисты, однако результаты переименования свидетельствуют о нехватке профессионального подхода.

Такой вывод мы делаем из замечаний, поступающих от Украинского института национальной памяти и областной рабочей группы. Причем речь идет не только о некоторых исторических аспектах, но и об элементарном соблюдении стандартов государственного языка. Об этом пишет сайт 0564.ua.

Ранее мы сообщали нашим читателям, что в соответствие к стандартам государственного языка должно быть приведено 89 названий, перечень которых мы размещали ЗДЕСЬ .

Ситуацию прокомментировала депутат Криворожского городского совета Наталья Шишка (фракция "Сила людей").

По ее словам, после переименования в Кривом Роге 89 названий объектов топонимики нуждаются в приведении в соответствие со стандартами государственного языка. Речь идет о новых названиях улиц, которые город получил недавно в ходе переименования во исполнение закона об осуждении и запрете российской имперской политики и деколонизации топонимии.

Карта города, как "тетрадь двоечника": кто будет исправлять ошибки криворожских переименователей, фото-1

Фото с Facebook Наталии Шишки

Наталья Шишка отметила, что список топонимов, содержащих ошибки в написании, сформировала областная рабочая группа по преодолению последствий российской имперской и советской имперской политики, предложив городу сделать "работу над ошибками".

В то же время в городе не спешат обеспечить элементарную грамотность в процессе переименования.

"... Председатель городской топонимической комиссии и заместитель городского головы Сергей Милютин говорит: нам о таком ничего не известно, никакого письма из области мы не получали. Но отработала городская топонимическая комиссия с кучей учительниц украинского языка в его составе просто "на славу"!

Хотя, глядя на перечень неправильно написанных названий, думаю: вот что бывает, когда люди привыкли просто прислуживать, как говорится, брать под козырек, а не применять по назначению свою профессию. Хотя и относительно профессионализма есть некоторые сомнения: лично была свидетелем, как член городской топонимической комиссии на полном серьезе заявляла, что БЛАГОДАРНА - вполне украинское слово, потому что значит "дарувати благо".

Так вот извините меня, но обновленная топонимическая карта города оказалась просто какой-то тетрадью двоечника. Кроме того, что топонимы, состоящие из двух или нескольких слов, по современному правописанию пишутся с большой буквы каждое слово (как вот Весела Дача або Військового Тилу),  имеем Білогорську (вместо Білогірської). Благодарну (вместо Подяки), Відводівську (вместо Водовідвідної), Керчинську (вместо Керченської), Лісоводів (вместо Лісівників). Марії Приймаченко (вместо Марії Примаченко), Овочеводів (вместо Овочівників), Ольховську (вместо Вільхової,  Вільшаної), Підстепну (вместо Підстепової), Прирічну (вместо Прирічкової), Яблучну (вместо Яблуневої).

И пока новые названия не успели войти в широкое потребление, их следует немедленно исправить. Но городские власти в лице чиновников заняли позицию: лучше оставить ошибки, чем получить еще одну порцию недовольства в свой адрес", - отметила депутат, добавив: - Исправить ошибки - значит их признать. Ага, еще чего! Так и живите теперь в дерусифицированной реальности с русизмами, как с гнилью между яблочками".

Напомним, по состоянию на 15 марта 2024 года в Кривом Роге следует переименовать 140 объектов топонимики. Кроме перечня названий, нуждающихся в приведении к стандартам государственного языка, существует еще и Предыдущий рабочий список названий объектов топонимии Кривого Рога, обработанный исторической секцией рабочей группы по преодолению последствий российской имперской и советской тоталитарной политики в Днепропетровской области.

На заседании городской рабочей группы, состоявшемся на днях, глава рабочей группы Сергей Милютин пояснил, что с 28 апреля переименовывать объекты в Кривом Роге будут в ОГА.

Так что, наверное, именно ОГА придется исправлять и грамматические ошибки криворожских переименователей.

Следите за новостями в Telegram .

Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook .

Читайте нас на Google News.

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции
#новости #кривойРог #0564ua #деколонизация
0,0
Оцените первым
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Спецтема
В українських містах продовжується процес перейменування. Агресія російської федерації та втілювана нею політика рашизму підштовхнула терплячих і толерантних українців до якнайбільшого дистанціювання від північного сусіда. Позбутися назв російських міст, імен відомих росіян у топоніміці стало внутрішньою потребою і для криворіжців також.
Объявления
live comments feed...